Jetzt einmal unterstellt, es gäbe eine technisch hochwertige Übersetzungsfunktion von Sprache A nach B, die automatisch reproduzierbar und auf dem Niveau eines Muttersprachlers Übersetzungen bereitstellt. Wozu bräuchte man dann noch zwei oder mehr verschiedene Sprachausgaben von Wikipedia, wenn jeder in seiner eigenen Muttersprache lesen, editieren und kommentieren könnte? Alle Sprachausgaben sind vom neutralen Standpunkt getragen, die Anbindung einer Sprache an eine bestimmte Nation, Region oder Kultur ist sowieso eher unerwünscht. Warum dannn die Verschwendung, die 60 Experten zu einem Nischenthema auf 257 Sprachausgaben zu verteilen?
Und auch ohne die oben erträumte Software, die es jetzt noch nicht gibt und die wohl eher Dekaden als Jahre dauern wird: Wäre es nicht hilfreich, viel mehr Text finden zu können, ohne sich um die Quellsprache des Dokumentes kümmern zu müssen?
Tags: WikipediaVerwandte Artikel
Tags: Wikipedia
Das setzt wieder eine vollkommene Objektivität voraus. Dabei zeigt gerade Wikipedia, dass diese nicht mal bei mathematischen Artikeln gegben ist. Für maschinelle Aufzeichnungen klappt das prima, aber nicht für eine “Mitmach-Enzyklopädie”.
Wieso wird vollkommene Objektivität (durch wen eigentlich?) vorausgesetzt? Richtig ist, dass wir egal in welcher Sprachausgabe darum ringen, die Inhalte neutral und mit Belegen versehen zu schreiben.
Themen müssen für unterschiedliche Kulturräume unterschiedlich aufbereitet werden. Ich schreibe in der de-WP überwiegend zu US Themen und kann kaum jemals irgendetwas direkt aus der en-WP übernehmen – sebst wenn ich das wollte – sondern muss eigentlich immer mit den in der en-WP genannten Quellen und unabhängig recherchiertem Material etwas völlig neues schreiben.
Das halte ich aber nicht für ein Feature oder eine Grundbedingung der Wikipedia, sondern für einen abzustellenden Mangel in den aktuellen Sprachausgaben. Wenn dem so wäre, müsste man mittelbar nicht Sprach- sondern Kulturraumausgaben starten.
Möglich, dazu mangelt es an Vergleichsmaterial. Die fr-WP ist zu diesen Themenbereichen noch lange nicht auf dem Niveau, dass ich vergleichen könnte ob man US Themen aus der fr-WP übernehmen / -setzen könnte. Dafür wurden eine Handvoll “meiner” US Artikel aus de in fr übersetzt, das würde dafür sprechen, dass sie “europäischen” Ansprüche erfüllen.